Tuesday, July 8, 2008

konservatiivid, liberaalid ja keel_Jaan Kaplinski!

LOE: Eesti Päevaleht 8. juuli 2008!

...."Olen ise hariduselt keeleteadlane ja elukutselt juba ligi viiskümmend aastat kirjanik, paraku on mul ikka ja jälle olnud raskusi keeletoimetajatega, kes tahavad mu tekste õigemaks parandada," kirjutab J.K.


.... "

Eesti keel on väikerahva keel, milles avaldatakse üsna palju tõlgitut. Siin kipub ununema, et ei tõlgita sõnu, vaid teksti. Et igale inglise või ladina sõnale ei ole tingimata vaja tõlkevasteid. Ka sarnaselt kõlavad sõnad pole eri keeltes sama tähendusega. Soome haikea pole seda, mis eesti “haige”. Ja muidugi – inglise negro pole seda, mis eesti “neeger”. On päris pentsik, et meie keeles üpris kahemõtteliselt-halvustavalt kõlavat “mustanahalist” (black-skinned? dirty-skinned?) kasutatakse viisakama sõnana neegri asemel. Usun, et iga aafriklane või neeger saaks asjast aru, kui talle seda seletada. Olen ise asja selgeks rääkinud Nigeeria kirjaniku Wole Soyinkaga, kes on niisuguse poliitilise korrektsuse äge kriitik. Keelekriitik olen minagi...,väidab J.K.

Tuhandest õigus! Põhjusest edaspidi lähemalt!

No comments: